Способи і засоби творення неологізмів на позначення понять, що відображають культ краси та молодості в сучасній англійській мові

Зміст


Вступ

Розділ 1. Особливості збагачення лексичного рівня англійської мови. Неологізми

.1 Типологія неологізмів. Види класифікації неологізмів

.2 Способи творення морфологічних неологізмів

.2.1 Афіксальні неологізми

.2.2 Словоскладання (складні слова)

.2.3 Скорочення

.2.4 Конверсія

Висновки до Розділу 1

Розділ 2. Екстралінгвальні фактори як чинник збагачення мови неологізмами

.1 Неологізми як засіб відображення культу краси та молодості в сучасній англійській мові

Висновки до Розділу 2

Висновки

Список використаних джерел


Вступ


Проблема дослідження неологічних утворень привертає увагу багатьох лінгвістів. Серед них Андрусяк І.В., Арутюнов Н.Д., Берчфільд Р., Гармаш О.Л., Єнікеєва С.М., Жлуктенко В.І., Заботкіна В.І., Зацний Ю.А., Ковтун К.В., Кубрякова Є.С., Мєшков С.М., Омельченко Л.Ф., Пімахіна Т.А., Черкаська Є.В., Янков А.В. та інші.

Обєктом дослідження є процеси розвитку словникового складу англійської мови.

Предметом дослідження є способи і засоби творення неологізмів на позначення понять, що відображають культ краси та молодості в сучасній англійській мові, зважаючи на екстралінгвальні фактори.

Метою дослідження є визначення неологізмів, котрі виступають як засоби реалізації культу краси та молодості в сучасній англійській мові.

Поставленій меті відповідають такі завдання:

визначити основні джерела поповнення словникового складу сучасної англійської мови;

систематизувати основні види класифікації неологізмів;

дослідити вплив екстралінгвальних факторів на виникнення та поширення неологізмів в англійській мові;

на словниковому матеріалі визначити неологізми, які є засобами відображення культу краси та молодості в англійській мові.

Методи дослідження: опрацювання лінгвістичного матеріалу (наукових праць, статей, словників).

Практичне значення дослідження полягає у виявленні лексичних новоутворень, які відображаються культ краси та молодості в англійській мові.


Розділ 1. Особливості збагачення лексичного рівня англійської мови. Неологізми


Лексичний склад мови - категорія досить динамічна. Він постійно оновлюється за рахунок того, що одні лексичні одиниці застарівають та виходять з ужитку (архаїзми, історизми), а їх заміщують лексичні новоутворення (неологізми). Особливості розвитку лексичного складу англійської мови досліджували вчені-лінгвісти: Жлуктенко В.І., Заботкіна Н.В., Зацний Ю.А., Секирин В.П. та ін.

Поповнення словникового складу англійської мови є наслідком двох головних процесів: "процесів зростання" (processes of growth), завдяки яким в мову входять нові слова та "процесів змін" (processes of change), завдяки яким існуючі одиниці набувають змін значення. [11]. Інакше кажучи збагачення лексичного рівня відбувається двома шляхами: кількісним та якісним поповненням. В свою чергу кількісне поповнення відбувається шляхом внутрішніх та зовнішніх процесів. Під внутрішнім процесом розуміють поповнення словникового складу за рахунок його власного потенціалу. Це продуктивний спосіб поповнення - словотвір. Зовнішнім процесом поповнення називають запозичення. Під якісним поповненням розуміють зміну семантичної структури слова. До таких змін належать:

генералізація (розширення значення);

спеціалізація (звуження значення);

метафора та метонімія (перенос значення);

деградація та елевація (погіршення та покращення значення).

Як вже було зазначено, одним з основних джерел збагачення англійської мови є лексичні запозичення з інших мов. Запозичення є результатом взаємодії різних народів на економічному, політичному, науковому та культурному рівнях. Переважною більшістю запозичень є слова на позначення нових понять, предметів або явищ (неологізми). Запозичені слова також можуть буту вторинними найменування відомих предметів або явищ. Це відбувається, коли запозичення використовуються для дещо іншої характеристики предмета, якщо воно є загальноприйнятим інтернаціональним терміном або якщо іншомовне слово вводять у мову насильницьким шляхом (наприклад під час військової окупації). Багатозначні слова, зазвичай, запозичують в якомусь одному їх значенні, при цьому обєм значення слова дещо скорочується. [2, 144]

Серед іншомовної лексики англійської мови найбільшу частку складають запозичення з латинської, французької та скандинавських мов. Це зумовлено історичними подіями у розвитку Британської імперії. Латинізація англійської мови відбувалася під час панування Римської імперії, введення християнства та в епоху Ренесансу. Насадження французької мови відбувалося у період норманського завоювання (ХІ-XVст.). В цей період французька мова була державною мовою Англії. У період скандинавського завоювання (ХІ ст.) англійська мова зазнала впливу скандинавських діалектів. Основу запозиченої лексики того періоду склали загальновживані слова широкої семантики: call, fit, get, take, they, want та ін.

Виділяють три основні способи запозичення лексики:

транскрипція (фонетичний спосіб);

транслітерація;

калькування.

Транскрипція - це запозичення словникової одиниці зі збереженням її фонетичної форми. Такими запозиченнями в англійській мові є слова regime, labour, sport, travel, castle та ін.

Транслітерація - це спосіб запозичення при якому запозичується написання іншомовного слова, тобто літери запозиченого слова замінюються літерами рідної мови. Прикладом транслітерації слугують слова сучасної англійської мови, утворені за допомогою запозичених латинських та грецьких морфем. Наприклад: grapho (грец. писати) - biography, graphic, geography; vita (лат. життя) - vitamin, vital, vitality.

Калькування - запозичення асоціативного значення та структурної моделі слова або словосполучення. Наприклад: masterpiece шедевр (з франц. chef doeuvre); pen mane псевдонім (з франц. nom de plume).

Завдяки запозиченню з інших мов англійська мова збагатилася новими словами та словотворчими елементами французького, грецького та латинського походження. З латинської та французької мов до англійської мови потрапили афікси, які широко використовуються у словотвірних процесах сучасної англійської мови. Це афікси anti-, re-, pro-, counter-, -ism, -age, -able та ін.

Ще одним наслідком запозичення є виникнення етимологічних дуплетів - слів, які етимологічно повязані з однією основою, але в сучасній мові мають різне значення, вимову та написання. Наприклад: goal - jail, channel - canal.

В результаті запозичення лексику англійської мови поповнили інтернаціональні слова, які зустрічаються в багатьох мовах, проте мають деякі фонетичні розбіжності, що повязані з особливостями вимови у кожній окремій мові. Наприклад: адреса, адрес (рос.), address (англ.), adresse (франц.), Adresse (нім.).

Серед запозичень зустрічають слова, які не повністю асимілювалися в англійській мові. Це зумовлено тим, що деякі слова мають невідповідну до правил англійської мови вимову та графічну форму. Серед них слова: gerne (буква g читається як [?]), machine (сполучення ch читається як [?]), alphabet (звук [f] передається сполученням ph) та ін.

Слід зазначити, що вже у другій половині ХХ ст. кількість іншомовних запозичень в англійській мові значно зменшилася, проте вплив іноземної лексики залишається досить відчутним. Основну частку сучасних запозичень складають, насамперед, наукові терміни та словотворчі елементи. Французька мова залишається основним "постачальником" нових слів, проте збільшується вплив на англійську мову японської та азіатських мов.

Ще одним джерелом збагачення мови є внутрішні запозичення з нелітературного мовлення. В англійській мові межа між літературним та не літературним мовленням не є чіткою і постійно порушується. В останні десятиріччя в англійській мові спостерігається тенденція до демократизації, тобто зближення писемно-літературної мови з усно-розмовною. Сучасна англійська мова активно запозичує нові мовні одиниці саме зі сленгу та соціальних діалектів. [10]

Ми зясували, що основними компонентами збагачення лексичного рівня мови є неологізми. Поняття "неологізм" охоплює досить широку категорію нових слів, словосполучень та лексико-семантичних варіантів. У словнику лінгвістичних термінів знаходимо визначення поняття "неологізм". Отже, неологізми - слова, значення слів або словосполучень, що зявилися у певний період в якій-небудь мові або використовувалися одноразово в якому-небудь тексті або мовному акті. Приналежність слів до неологізмів є властивістю відносною та історичною. Також неологізми це слова, які виникли на памяті покоління, яке їх вживало. Визначення неологізмів за денотативною або стилістичною ознакою не охоплює всіх неологізмів, а визначення неологізмів як слів, які відсутні в словниках, не спирається на притаманні неологізмам особливості. [14]

Неологізм - категорія історично змінна, один з розрядів пасивного словника, тобто це одиниці, які не встигли ввійти до активного слововжитку. Неологізм - новостворений термін, слово або фраза, що перебуває в процесі входження в загальне використання і ще не включена до державної та загальновживаної мови. Надані вище дефініції трактують поняття "неологізм" в його широкому та вузькому розумінні.


.1 Типологія неологізмів. Види класифікації неологізмів


Класифікація неологізмів відбувається за певними критеріями їх оцінки. Так за способом утворення неологізми поділяють на лексичні та семантичні. Неологізми першої групи утворюються за продуктивними моделями або запозичуються з інших мов. Семантичні новотвори виникають в результаті присвоєння нових значень вже існуючим словам. [6]

В залежності від умов творення неологізми поділяють на анонімні (не повязані з іменем автора) та авторські, які були введені в мову конкретним автором. Серед авторських неологізмів слід виділити оказіоналізми - слова, утворення яких суперечить законам словотвору, і використовуються автором лише в умовах даного контексту як лексичний засіб художньої виразності. Оказіоналізми зазвичай не отримують широкого розповсюдження та не входять до словникового складу мови. [18]

За цільовим призначенням нові слова поділяються на номінативні та стилістичні. Номінативні неологізми прямо називають поняття, а стилістичні дають образну характеристику предметам, які вже мають назви. Серед номінативних неологізмів багато вузькоспеціальних термінів, які зазвичай не мають синонімів. Явище синонімії характерне для стилістичних неологізмів, які надають нову оцінку відомому явищу та відображають субєктивне ставлення до нього мовця. [6]

Заботкіна Н.В. пропонує поділити всі новоутворення на:

)Власне неологізми - слова нові за формою та змістом. Вони утворилися в наслідок виникнення необхідності позначення нових реалій сучасного світу (bio-computer - компютер, що імітує діяльність живих організмів).

)Трансномінації - це неологізми, що поєднують новизну форми та значення, яке вже передавалося раніше за допомогою старої форми (sudser - мильна опера).

)Семантичні інновації (переосмислення) - це слова що передають нове значення за допомогою вже існуючої в мові форми, переосмислення (bread - гроші). [8]

Саме неологізми першої групи переважають в мові останніх десятиріч. Це повязано із стрімким розвитком науково-технічної сфери та процесами глобалізації.

Професор філології Зацний Ю.А. пропонує наступну класифікацію:

)Лексичні неологізми (нові слова).

)Фразеологічні неологізми (нові сталі словосполучення).

)Семантичні неологізми (нові лексико-семантичні варіанти або семантичні варіанти сталих словосполучень).

Луї Гілберт пропонує класифікувати неологізми в залежності від способу утворення. Він виокремлює наступні групи неологізмів:

фонологічні;

запозичення;

семантичні;

синтаксичні.

В свою чергу синтаксичні неологізми можна поділити на морфологічні (словотвір) та фразеологічні (словосполучення).


.2 Способи творення морфологічних неологізмів


Найбільш продуктивними способами словотвору є афіксація та словоскладання.


.2.1 Афіксальні неологізми

Афіксальний спосіб переважає при створенні власне неологізмів. Похідне слово, так само як і складне, характеризується, на відміну від простого, наявністю семантичного розчленування та наявністю внутрішньої предикації. [8, 42]

Серед найпоширеніших нових афіксів виділяють суфікси -on, -ase, -sol, -nik, -manship, -оholic, -dial, -a, -flexi, -rexia, префікси eco-, mini-, maxi-, mega- та ін. Наприклад: eco-tech - технологія, що була розроблена для вирішення екологічних проблем та скорочення використання природних ресурсів; orthorexia - крайнє бажання вживати лише здорову їжу; anti-fan - людина, яка запекло зневажає знаменитість або добре відому особу чи організацію.

Слід зазначити, що для сучасних афіксів характерною рисою є термінологізація, адже близько половини всіх лексичних новоутворень відноситься до наукової сфери. Префікси bio-, tele-, acro-, micro-, xeno-, суфікси -on, -sol, -dual слугують дереваційними елементами для утворення фізичних та біологічних термінів (gluon, luxon), понять науково-технічної сфери, які стали поширеними у побутовому житті (teleshopping, telebanking).

Неологізми розмовної лексики, так званого "сленгу", утворюються переважно суфіксальним способом. Серед найпоширеніших суфіксів можна виділити -y/-ie. Наприклад: duppie - людина, яка в минулому мала високу зарплатню і обіймала певну посаду, а тепер є малозабезпеченою або змушена виконувати "чорну" роботу; knowbie - обізнаний та досвідчений користувач Інтернету; weapy - сентиментальний фільм.


.2.2 Словоскладання (складні слова)

Словоскладання є одним з найпродуктивніших способів творення неологізмів. При утворенні складного слова лексичні значення обох компонентів зливаються та утворюють нову семантичну одиницю з новим значенням, яке домінує над індивідуальними значеннями основ і характеризується додатковим семантичним компонентом, якого немає в жодної з основ. [7, 138]

Класичними моделями словоскладання є N + N N; А +N N. Наприклад: citizen-terminal - людина, яка використовує технологічні розробки у якості аксесуарів або предметів одягу; fake-ation - відпустка, під час якої значна частина часу витрачається на перегляд електронної пошти та інші справи, повязані з роботою.


.2.3 Скорочення

Скорочення - це процес зменшення числа фонем та/або морфем в існуючих у мові словах та словосполученнях без зміни їх лексично-граматичного значення, в результаті якого зявляється нова номінативна одиниця. [3, 161]

Скорочення відносять до нерегулярних способів творення неологізмів, проте кількість нових слів, утворених цим способом, постійно зростає. Це пояснюється тим, скорочення прагнуть до раціоналізації мови та економії мовних зусиль. [8]

Скорочення поділяють на три структурні типи:

усічені слова

абревіатури

телескопні слова

Усічення характеризується зниженим стилістичним забарвленням, та зустрічаються здебільшого в різних типах сленгу. Наприклад: upmanship (усічення від oneupmanship) - вміння досягати переваги над оточуючими; ecotecture (від ecological architecture) - архітектурний дизайн, що підпорядковує задачі сьогодення задачам охорони навколишнього середовища.

Значну частину скорочень складають абревіатури та акроніми. Як правило сфера їх вживання досить вузька та залежить виключно від денотативного значення слів, що складають абревіатуру. Наприклад: ROM (read only memory) - сфера компютерної техніки; SWAT (special weapons and tactics) - юриспруденція; UNEP (United Nations Environmental Program) - сфера охорони довкілля; IATEFL (International Association of Teachers of English as a Foreign Language) - освітня сфера та ін.

В сленгу також зустрічається багато акронімів та абревіатур, повязаних з різними сферами життєдіяльності людини. Наприклад: NEET (not in employment, education, or training) - молода особа, яка не працює в школі, або в учбовій програмі; VB6 (vegan before 6) - людина, яка дотримується вегетаріанської дієти до шостої години вечора, а потім вживає будь-які продукти; MVVD (male vertical volume drinker) - людина, яка споживає надмірну кількість алкоголю стоячки.

Поява телескопічних новоутворень в лексиці продиктована законом економії мовних засобів. Телескопія - це такий спосіб словотвору в результаті якого неологізм утворюється із злиття основи одного слова та усіченої основи іншого слова або усічених основ обох слів. Значну частину серед телескопічних новоутворень займають слова-злитки, утворені шляхом злиття повної форми одного слова та усіченої основи іншого. Наприклад: fashionоble (злиття fashion + noble) - такий, що є взірцем моди для інших; dietholic (злиття diet + alcoholic) - людина, яка надто переймається своєю дієтою.


.2.4 Конверсія

Конверсія є одним з найпоширеніших способів творення неологізмів у сучасній англійській мові. При цьому способі словотвору нове слово утворюється без кількісних змін основної форми слова та без залучення будь-яких лінійних словотворчих елементів, ще цей процес називають кореневим або безсуфіксальним. Корінь, основа та граматична форма слова співпадають за звучанням та написанням, і лише зовнішні показники, такі як артикль, допомагають визначити значення та функцію слова в реченні. Наприклад: a text - текст, to text - писати та надсилати текстові повідомлення; a friend - друг, to friend - додавати людину до списку знайомих на сторінці в соціальній інтернет мережі.

Одним з найбільш продуктивних різновидів конверсії вважають субстантивацію - перетворення прикметників в іменники. При субстантивації відбувається перетворення синтаксичної одиниці в лексичну внаслідок вилучення одного з компонентів фрази. Наприклад прикметник mom-аnd-pop в значенні "дрібний, маленький" (про бізнес), який є частиною словосполучення mom-and-pop operations, почав функціонувати як іменник, увібравши в себе се мантику всієї фрази. [10]


Висновки до Розділу 1


Збагачення словникового складу англійської мови - це безперервний процес надходження та адаптації мовних інновацій, зумовлений зовнішніми та внутрішніми чинниками. Спосіб збагачення може бути кількісним та якісним. Джерела надходження нової лексики поділяються на зовнішні та внутрішні.

До зовнішніх джерел збагачення належать запозичення з інших мов, зокрема французької, латини та скандинавських мов. Запозичення відбуваються трьома способами: транскрипція, транслітерація та калькування. Внутрішнім джерелом збагачення виступає словотвір.

Якісне поповнення словникового складу відбувається за рахунок зміни семантичної структури слова: генералізація, спеціалізація, метафора та метонімія, деградація та елевація.

Численні внутрішні запозичення зі сленгу та окремих соціодіалектів є наслідком відсутності чіткої межі між літературним та нелітературним мовленням.

Ми зясували, що основним компонентом збагачення лексичного рівня англійської мови є неологізми - нові слова, що виникли у мові в певний період та перебувають у процесі входження до загального використання.

Вчені лінгвісти пропонують різні види класифікації неологізмів в залежності від критеріїв їх оцінки. Так за умовою творення неологізми поділяють на авторські та анонімні, за призначенням - на номінативні та стилістичні, за способом утворення на фонетичні, запозичення, стилістичні та семантичні. Останні в свою чергу поділяються на морфологічні та фразеологічні.

Морфологічні неологізми мають декілька способів творення: афіксальний спосіб, словоскладання, скорочення та конверсія. Найпродуктивнішими з них є афіксальний спосіб та словоскладання.

Розділ 2. Екстралінгвальні фактори як чинник збагачення мови неологізмами


Стрімкий розвиток науки і техніки, загострення екологічних проблем, зміни у сфері політики та економіки все це сприяє переосмисленню навколишньої дійсності та знаходить відображення у мові. За останні десятиріччя англійська мова значно збагатилася словами, що вживаються у різних сферах діяльності людини.

Найбільша кількість нових слів виникла у сфері економіки. Це пояснюється змінами у реалізації економічних теорій, удосконаленням керування економікою у багатьох країнах, впровадженням сучасної інформаційної техніки.

Яскравим прикладом екстралінгвального джерела неологізмів є сфера інформаційних технологій. Виникає велика кількість "компютерних неологізмів" ("інфонеологізмів"), які широко поширюються в загальній мові, зазнавши впливу процесу детермінологізації (Internet, computer, chip, virtual, net, digital та ін.). Продуктивним є утворення неологізмів методом зрощення за участю лексеми electronic: e-coup - "електронний переворот", спровокований розповсюдженням небезпечної для країни інформації через компютерну мережу; e-fencing - збування крадених товарів "он-лайн"; е-mail - електронна пошта; e-mnesia - забування приєднати додатковій документ до електронного листа;, e-signature - електронний підпис.

В останні десятиріччя людство все більше переймається проблемами екології, забрудненням навколишнього середовища та збереженням екосистем. Це знаходить відображення у мові завдяки появі великої кількості неологізмів утворених за допомогою префікса eco-: eco-drive - зведення до мінімуму втрати пально та шкідливих викидів під час керування автомобілем;, ecoguard - загін "екорейнжерів", які стежать за тим, щоб не винищували тварин занесених до червоної книги; eco-roof - дах, засаджений рослинами, eco-smat - такий, що добре розуміється у сфері збереження довкілля; ecosexual - незаміжня (неодружена) особа з розвинутою екологічною свідомістю.


.1 Неологізми як засіб відображення культу краси та молодості в сучасній англійській мові


Значне розширення можливостей медицини, зокрема пластичної хірургії та косметології, сприяло появі нових потреб суспільства, повязаних із втіленням культу краси та молодості. Сучасна медицина здатна задовольнити майже будь-які забаганки людини, повязані зі зміною зовнішності та покращенням зовнішнього вигляду.

Причиною появи культу краси та молодості в суспільстві є низка психологічних факторів, таких як комплекс неповноцінності, низька або навпаки завищена самооцінка, зациклення на зовнішності а також страх перед старістю. Культ краси активно пропагується масмедіа, в цьому є беззаперечні плюси, наприклад ведення здорового способу життя, проте присутні і негативні сторони: надмірне захоплення власною зовнішністю, патологічне бажання слідкувати за модними тенденціями. Всі ці процеси призвели переоцінки цінностей та зміщенні пріоритетів.

Проявом культу краси є надмірне, інколи навіть патологічне, захоплення своєю зовнішністю. Однією з причин здійснення пластичних операцій є невдоволення своєю зовнішністю. Це явище отримало назву imagined ugliness, і призвело до появи нових понять, повязаних із процедурами, спрямованими на покращення зовнішності. Наприклад bleachorexia - надмірне переймання відбілюванням своїх зубів; fish pedicure - косметична процедура при якій ноги пацієнта знаходяться у акваріумі з рибами, що обїдають мертві ділянки шкіри; foot facelift - збільшення стоп шляхом застосування косметичної хірургії; feather lift - вишуканий метод косметичної хірургії, що полягає в імплантації спеціальних підтяжок, що піднімають і стягують тканину тіла; mom job - пластична операція, до якої вдаються жінки після пологів для повернення собі "допологового вигляду". Людину, яка вдається до численних пластичних операцій з метою вдосконалити свою зовнішність називають surgiholic. Синонімом цього неологізму є новостворений фразеологізм beauty junkie (нарцисист, людина, яка прагне постійно удосконалювати свою зовнішність). Таким чином виникає термін happy medicine (косметична хірургія), тобто ряд хірургічних заходів, спрямованих на вдосконалення зовнішності, а отже здатних зробити людину щасливою.

Останнім часом спостерігається тенденція до збільшення певних частин тіла шляхом пластичних операцій та спеціальних предметів одягу. Так, наприклад, trout pout - збільшені після операції губи; butt bra - предмет білизни, що підтримує сідниці.

Окремою групою новоутворень, є неологізми повязані із проблемою зайвої ваги та способів їх вирішення. В наш час дуже популярне захоплення різноманітними дієтами, що спрямовані на зменшення ваги тіла. До вжитку входять неологізми, які є назвами спеціальних дієт: F Plan diet - дієта, що базується на споживанні великої кількості клітковини, starch blocker - дієтичний препарат, який приймає участь у метаболізмі крохмалю, попереджуючи таким чином набирання зайвої ваги, deprivation cuisine - корисна для здоровя, але несмачна їжа, ape diet - вегетаріанська їжа. Також виникають адєктивні інновації, що вказують на тип дієти: alcohol-free, animal-free, cholesterol-free, corn-free, diary-free, gluten-free, meat-free, milk-free, sugar-free, wheat-free. Утворюються неологізми на позначення осіб, які дотримуються дієти: diet cop - особа, яка відстежує втрату ваги в учасників програми схуднення; dietholic - людина, яка надто переймається своєю дієтою. словниковий англійський неологізм екстралінгвальний

На противагу терміну anorexia виникає поняття magarexia - психічний стан людини, коли вона неадекватно сприймає своє тіло, вважаючи себе занадто худою та прагнучи поповнішати. Також із терміном anorexia пов'язане новоутворення pro-ana (скорочення від pro-anorexia) - такий, що призводить до зменшення ваги тіла, схуднення або анорексії. Патологічне тяжіння до зменшення ваги тіла призвело до виникнення специфічного розміру одягу - subzero - меншого за мінімальний.

Ще однією ознакою культу краси є прагнення відповідати модним тенденціям, які диктують правила у виборі одягу, зачісок, макіяжу тощо. Завдяки цьому зявляються неосеми повязані зі сферою моди. Так, наприклад, поняття fashionism (приділення надмірної уваги своєму зовнішньому вигляду) та похідне від нього fashionist (людина, що приділяє надмірну увагу зовнішності) а також fashionable (такий, що є взірцем моди для інших) походять від лексеми fashion (мода). Антонімами до неологізму fashionable є новостворений прикметник vernac (провінційний, відсталий у культурному відношенні, немодний) та іменник skid (несучасна, немодна молода людина). Останній використовується у розмовній лексиці як презирлива назва.

Зявляються неологізми на позначення явищ модних тенденцій певних субкультур. Наприклад: gauging - розтягування мочок вух значно більшими прикрасами ніж попередні; sleeve - татуювання на руці; license plate - татуювання на тілі жінки, зазвичай на спині або нижче талії. Неологізми на позначення певних стилів одягу: librarian chic - стиль моди, що використовує елементи, які стереотипно повязують з працівниками бібліотек; recession chik - стиль і елегантність одягу людини з незначним прибутком (звідси ressionistа - людина, яка купує модні, але не коштовні речі); third wardrobe - вид одежі, який не відносить ні до офіційного ділового, ні до буденного стилю. Культ краси та молодості також виражається в мові за допомогою неологізмів повязаних із віком та гендерною приналежністю. Поява новотворів young-old (представники старшого покоління, які ведуть активний спосіб життя всупереч стереотипному уявлення про зниження їх можливостей) та grup (скор. від grown up) літня людина, яка поводить себе не у відповідності зі своїм віком) ілюструє прагнення людини подовжити період молодості.

Висновки до Розділу 2


Стрімкий розвиток науки, зміни у економіці та політичному житті, загострення проблем екології - все це призводить до змін у мовному середовищі. Ці екстралінгвістичні чинники впливають на словниковий склад мови, збагачуючи його новою лексикою.

Виникнення культу краси та молодості сприяло популяризації здорового способу життя, пластичної хірургії, виникненню модних трендів. Все це посприяло насиченню лексичного рівня мови неологізмами з цих сфер людської діяльності.

Викладений матеріал свідчить, що такі чинники як вік, гендер, соціальний статус та ціннісні орієнтації в значній мірі впливають на процес поповнення словникового складу англійської мови.

Серед неологізмів, що розкривають культ краси та молодості можна виділити лексеми та словотворчі елементи повязані зі способом життя людини: fashion, diet, -aholic, -free, -rexia та ін.


Висновки


Словниковий склад англійської мови постійно поповнюється новими лексичними одиницями. Нові потреби комунікації зумовили зміни в шляхах та засобах збагачення словникового складу. Система словотвору поповнилася новими дериваційними елементами. За рахунок тісної взаємодії національних варіантів англійської мови та відсутності барєру між літературним та не літературним мовленням зростає та в повній мірі реалізується словотворчий потенціал.

Одним з основних джерел збагачення англійської мови є запозичення з інших мов. Основними "постачальниками" новотворів були латинська, французька та скандинавські мови. Це було зумовлено історично. І хоча у другій половині ХХ ст. тенденція до запозичення дещо знизилася, в останні десятиріччя відчувається вплив іноземної лексики, яка є джерелом надходження термінів та словотворчих елементів.

Нові потребі комунікації зумовили зміни в шляхах та засобах збагачення словникового складу. Виникла необхідність у створення нових мовних засобів, які б могли відобразити зміни навколишнього середовища та дати назву новим явищам і предметам.

Зважаючи на те, що в сучасному мовознавстві немає єдино прийнятого визначення "неологізм", ми навели декілька дефініцій цього терміну та представили в роботі різні принципи класифікації неологізмів, посилаючись на вчених-дослідників Гілберта Л., Заботкіну В.І, Зацного Ю.А.

Дані класифікації ґрунтуються на різних критеріях оцінки неологізмів: умови творення (авторські та анонімні), призначення (номінативні та стилістичні), за способом утворення (фонологічні, запозичення, стилістичні, семантичні). В свою чергу семантичні неологізми поділяються на морфологічні та фразеологічні.

Морфологічні неологізми мають декілька продуктивних моделей творення: афіксація, словоскладання, скорочення та конверсія.

Ми визначили, що неологізми сприяють розвитку лексичного рівня мови і функціонують в ній завдяки мовним та позамовним факторам, а вживання неосем мовцями зумовлене лінгвальними та екстралінгвальними факторами.

На виникнення неологізмів в англійській мові впливають економічні, технократичні, політичні, екологічні та соціальні фактори. Виникнення в суспільстві культу краси та молодості спричинило знайшло своє відображення у мові та спричинило появу великої кількості новотворів повязаних із зовнішнім виглядом людини, здоровим способом життя, позначенням вікових категорій, медициною, психологією.

Дане дослідження відкриває перспективи для подальшого вивчення особливостей та способів утворення неологізмів повязаних із відображенням культу краси та молодості в англійській мові та змінами у способі життя англомовного населення взагалі.


Список використаних джерел


1.Андрусяк І.В. Спосіб життя та дозвілля: фрагмент концептуального аналізу англійських неологізмів кінця ХХ століття. // Вісник Запорізького національного університету: Збірник наукових праць. Філологічні науки. - Запоріжжя: Запорізький національний університет, 2010. - 282 с.

.Арбекова Т.И. Лексикология английского языка (практический курс). Учеб. пособие для ІІ-ІІІ курсов ин-тов и фак. иностр. яз. - М.: Высшая школа, 1977. - 240 с.

.Бортничук Е.Н. Словообразование в современном английском языке: Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. / Е.Н. Бортничук, И.В. Василенко, Л.П. Пастушенко / Под ред. Жлуктенко Ю.А. - К.: Вища школа. Изд-во при Киев. ун-те, 1988. - 261 с.

.Головко О.М. Неологізми і процеси розвитку мови. // Нова філологія. Збірник наукових праць. - Запоріжжя: Запорізький національний університет, 2009. - №33. - 317 с.

.Головко О.М. Роль екстралінгвальних чинників у формуванні англомовних темпоральних інновації. // Нова філологія. Збірник наукових праць. - Запоріжжя: ЗНУ, 2012. - №50. - 221 с.

.Голуб И.Б. Стилистика русского язика. - М.: Рольф; Айрис-пресс, 1997. - 448 с.

.Жлуктенко Ю.А., Березинский В.А. Английские неологизмы. - Киев.: Наукова думка. 1983. - 154 с.

.Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка: Учеб. пособ. для ин-тов и фак. иностр. яз. / Заботкина В.И. - М.: Высшая школа, 1989. - 126 с.

.Зацний Ю.А., Янков А.В. Нова розмовна лексика і фразеологія. Англо-український словник. / Ю.А. Зацний, А.В. Янков. - Вінниця. Нова книга, 2010. - 224 с.

.Зацний Ю.А. Розвиток словникового складу сучасної англійської мови. Запоріжжя: Запорізький державний університет, 1998. - 431 с.

.Зацний Ю.А. Шляхи і способи збагачення сучасної розмовної лексики англійської мови. // Нова філологія. Збірник наукових праць. - Запоріжжя: Запорізький національний університет, 2009. - №34. - 332с.

.Зацний Ю.А., Федоренко О.О. Демографічні неологізми англійської мови. // Вісник Запорізького державного університету:Збірник наукових статей. Філологічні науки / Головний редактор Толок В.О.. - Запоріжжя: ЗДУ, 2005. - 156 с.

.Ковтун К.В. Образование и функционирование неологизмов в современном английском языке. // Нова філологія. Збірник наукових праць. - Запоріжжя: ЗНУ, 2007. - №27. - 333 с.

.Лингвистический энциклопедический словарь. / гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 686 c.

.Чередниченко В.А. Новая лексика и фразеология английского языка, отражающая физическое и ментальное состояние человека. // Нова філологія. - 2003. - №3 (18) - Запоріжжя: ЗДУ, 2003. - 444 с.

.Sara Tulloch. The Oxford Dictionary of New Words: A Popular Guide to Words in the News, New York: Oxford University Press, 1991. - 336 c.

.#"justify">.#"justify">.#"justify">.http://www.wordspy.com


Теги: Способи і засоби творення неологізмів на позначення понять, що відображають культ краси та молодості в сучасній англійській мові  Курсовая работа (теория)  Английский
Просмотров: 21967
Найти в Wikkipedia статьи с фразой: Способи і засоби творення неологізмів на позначення понять, що відображають культ краси та молодості в сучасній англійській мові
Назад